Что мы имеем в виду, когда говорим об идиомах?
Идиома — оборот речи, употребляющийся как некоторое целое, не подлежащий дальнейшему разложению и обычно не допускающий внутри себя перестановки.
Викисловарь
Изучение идиом важно для того, чтобы понимать устойчивые фразы, которые периодически используются как в устной, так и письменной речи. Как часто используются идиомы в испанской устной речи — это вопрос сугубо индивидуальный. Некоторые испанцы не употребляют их вообще, а у других речь пестрит идиомами.

Список испанских идиом
ser como un roble быть здоровым, как бык
hacer la de rengo прикидываться больным
hacer un gesto de dolor морщиться от боли
la prensa del corazón желтая пресса
emprender la marcha пуститься в путь
¡eselcolmo! это уж слишком!
cubrir de laureles увенчать лаврами
estar para el arrastre быть ни на что не годным
estarhechounasco быть чумазым, плохо выглядеть
dormir de un tirón моментально засыпать
ser un gallina быть трусливым
ser un zorro viejo быть хитрым, с большим опытом
ser un pez gordo быть важной персоной
ser una víbora быть стервозной
ser un bicho malo быть неприятным, плохим человеком
ser un bicho raro быть странным
ser un lince быть сообразительным
ser una fiera (en algo) разбираться в чем-либо хорошо
ser un ratón de biblioteca быть заучкой
estar como una cabra взбешенная
estar como una vaca быть толстой
estar como una foca быть толстой
estar como un toro быть сильным, здоровым
ser como una hormiguita быть трудолюбивым
ponerse como una fiera рассвирепеть
ponerse como una vaca растолстеть
ponerse como un toro стать крепким, здоровым
ponerse como una foca растолстеть
hacer el ganso паясничать, валять дурака
parecer una mosquita muerta быть очень пассивным
tener la cabeza llena de pájaros витать в облаках
más vale pájaro en mano que ciento volando лучше синица в руке, чем аист в небе
matar dos pájaros de un tiro убить двух зайцев одним выстрелом
tener la mosca detrás de la oreja подозревать
por si las moscas на всякий случай
¿que mosca te ha picado? какая муха тебя укусила?
estar como pez en el agua как рыба в воде
por la boca muere el pez язык мой — враг мой
buscarle tres pies al gato искать проблемы, делать что-либо бесполезное
haber gato encerrado есть секрет
haber cuatro gatos мало людей
dar gato por liebre обманывать, мошенничать
pasar una noche de perros плохо спать
llevarse como perro y gato плохо ладить, как кошка с собакой
ser un perrito faldero подхалим
ponérsele a alguien la carnela piel de gallina побежали мурашки
en menos que canta un gallo очень быстро
dormir como un lirón спать как сурок
comercomouncerdo есть как свинья, много есть
venir la cigueña родился ребенок
tener malas pulgas постоянно быть в плохом настроении
de antemano заранее
jugarse la vida играть с судьбой
pagar al contado расплатиться на месте
pagar con tarjeta расплатиться карточкой
pagar en metálico/en efectivo платить наличными
estoy limpio = estoy sin blanca = estoy sin un duro = estoy a dos velas я без денег
pagar a escote оплатить в складчину
pagar en el acto = pagar a tocateja оплатить на месте
¿es que no piensas retratarte? ты собираешься платить?
la pasta = la guita = la mosca = la plata = la pela бабло
hábitos vicios вредные привычки
que no se cuida не следящий за собой
punto por punto слово в слово
jarana пьянка
de desechos по-дешёвке
artículo de lujo предмет роскоши
en una palabra одним словом
perder el conocimiento потерять сознание
no te cortes не стесняйся
hora punta час-пик
de buenas a primeras неожиданно
tomar apuntes конспектировать
como si если бы
estar al tanto = estar al corriente быть в курсе
estarhecho a mano сделано вручную
a largo plazo в перспективе
por los codos много
tiene mucha cara наглец
un rollo ерунда, чушь
tomarse el pelo издеваться
dar coraje выходить из себя
buena fe честь, честность
hacerse el chiquito скромничать, прибедняться
hacer maleta укладывать чемодан, готовиться к отъезду
con el corazón en el puño в сильной тревоге
ganarse la confianza добиться доверия
plantarse очутиться, оказаться
anunciarle/darle/decirle el corazón a uno чуять, подсказывать (о сердце)
con el corazón en la mano положа руку на сердце
helársele el corazón a uno леденеть от ужаса
quedarse boquiabierto остаться с открытым ртом
quedarse sorprendido/asombrado удивиться
verse obligado a + inf. быть вынужденным
ni corto ni perezoso не медля, недолго думая
eso es coser y cantar это проще простого
¡Menuda pinta tenian! Ну и вид у них был!
no poder menos de + inf не мочь не
hacer caso de algo обращать внимание
tener a medias сделать наполовину
tratar de Usted обращаться на Вы
dar un puñetazo ударить кулаком
volver la hoja переменить тему разговора, изменить мнение, отступиться от своих слов
más blanco que una hoja de papel бледный как полотно
poner a uno como hoja de perejil отругать, пропесочить
ocurrírsele a uno приходить в голову (о мысли)
acertar a algo попадать в цель
acertar a + inf. совершать случайно или неожиданно какое-либо действие, удачно суметь сделать что-то
acertar con (en) algo удачно выбрать что-то, угадать с чем-либо
no quitar la vista de encima не спускать глаз с кого-либо
saltar a la vista бросаться в глаза
a primera vista на первый взгляд, с первого взгляда
tener buena/mala vista хорошо выглядеть/плохо выглядеть
a vista de pájaro с птичьего полета
con vista al mar с видом на море
perderse de vista теряться из вида
llevarse bien/mal ладить хорошо/плохо (с кем-л.)
llevarse una sorpresa удивиться
llevarse un chasco разочароваться, обмануться в ожиданиях
tener nada (algo) que ver con algo иметь отношение к чему-либо
sin ton ni ton ни с того ни с сего, без всякого смысла
por si acaso на всякий случай
al pie de la letra буквально
en todo caso/en cualquier caso в любом случае
venir al caso быть кстати
hacer caso de принимать во внимание, обращать внимание
poner por caso допустить, предположить
darse cuenta de отдавать себе отчёт, осознавать
volver a las andadas приниматься за старое
a la vuelta по возвращении, на обратном пути
a la vuelta de la esquina за углом
dar una vuelta пройтись, прогуляться
a cuenta de algo за счёт чего-либо
tener en cuenta принимать во внимание, учитывать
más de la cuenta чересчур, слишком
mirar de reojo смотреть украдкой, искоса
de sobresalto внезапно, неожиданно
con malas pulgas обидчиво, вспыльчиво
pasar un hambre испытывать голод
servir de ejemplo быть примером
quedar en feo обидеть
a escondidas тайком
buena/mala ocasión благоприятный, удобный/неудачный момент

Вам также будет интересно прочитать:
20 основных глаголов в испанском языке
Average Rating